Phrasal Verbs

 

Ти колись чув щось типу: make of, make for, make away with?І, напевно, думав що вони хочуть від мене?що воно означає?

Іноземці, що вивчають англійську мову, найважче засвоюють вживання фразеологічних конструкцій, тобто словосполучень, якими так часто і майже інстинктивно послуговуються носії мови.
Значення цих конструкцій встановити нелегко, іноді – неможливо.

Вирішили ми зробити для вас невеличку підбірку.
Сьогодні працюємо з дієсловом MAKE.
Готовий?

Поїхали:

make after: переслідувати
make away with: 1)вбивати 2)втікати з краденим
make for: 1)прямувати 2)cприяти
make into:1)перетворювати 2)перевиховувати
make of: гадати
make off: утікати
make off with (informal): утікати з краденим
make out: 1)розрізняти 2)збагнути 3)доводити істину 4)подавати (як щось) 5)виписувати 6)злягти (slang)
make over:передавати у власність
make up: 1)вигадувати 2)становити 3)складати докупи 4)доповнювати 5)вирішувати 6)гримуватись
make up for: 1)надолужувати 2)відшкодовувати

 

Prepositional Phrases

Хочеш трохи повчитись?

Напевно ти часто помічаєш, що у тебе не виходить скласти речення. Ніби знаю слово, а речення виходить “українське”. Знаєш у чому проблема? Багато факторів впливають на побудову речення. І одним з них є те, що часто ми просто вчимо слово, а не “одиницю”. Тобто, наприклад, коли му хочемо сказати слухаю музику: ми кажемо listen to music! А не інакше, адже це є своєрідна парочка яку не можна розділяти.

Тому вчи ці вирази, памятай про них і саме головне застосовуй!

Сьогодні ми готові поділитись з вами новою підібркою з prepositional phrases на літеру “A”

accuse sb of – звинувачувати когось у чомусь
advantage/disadvantage of – перевага/недолік чогось
afraid of – боятись чогось
aim at – націлюватись на щось
angry at/with sb for doing sth – злитись на когось за щось
apologize to sb for sth – вибачатись перед кимось за щось
arrive at – приїжджати у місце
arrive in – приїжджати у місто чи країну
ashamed of – засоромлений чимось
ask sb for sth – просити когось щось
associate with – асоціювати з
attitude towards/to – ставлення до
be aware of – усвіломлювати щось.

Коли ти будуєш речення, дуже хочеш сказати accuse in, правда?Бо так ми говоримо українською, але, на жаль, це не так.

Корисно?Тоді з тебе лайк!

Зберігай собі на сторінку, роби репост. Адже, саме так ми бачимо, що тобі корисна ця інформація!

Мотивація до навчання

Як правильно себе мотивувати для вивчення англійської мови?
Як змусити себе вчитися? Що робити, щоб, нарешті, розпочати приходити на заняття вчасно? Куди подівся весь стартовий запал та інтерес до навчання? Чому домашні завдання не більше аніж проста формальність? – Це не питання «двієчника» чи «невдахи». Це питання з котрими стикаються всі. І головне в них не механізм виникнення, а те, як ми реагуємо на них, та як відповідаємо. Саме це визначає наш успіх чи поразку.
Нашому життю властиві емоційні злети та падіння. Інколи ми бачимо в навчанні очевидний зміст, трохи пізніше – не бачимо нічого окрім змарнованого часу. Ніхто не сперечається, що навчатися легко, коли є бажання та ентузіазм, але що робити, коли подібного настрою немає й близько?

Топ-20 найвживаніших слів англійського сленгу

 Розпочинаючи висвітлення питання використання сленгу, варто зазначити з якими його підвидами ми можемо зустрітися. Отже, в самому широкому значенні, сленг – це набір особливих слів, чи нових значень уже існуючих слів, котрі використовують певні групи людей (вікові, професійні, суспільні, тощо). Окремо стоять жаргонізми. Так, якщо сленгові вирази, зазвичай, зрозумілі і широкому загалу, то жаргонізми властиві виключно професійним та соціальним групам (медики, військові, фізики та інші). Зокрема жаргонізми злочинців та жебраків мають всі ознаки «таємної мови». Вона, на відміну від сленгу, доступна лише вузькому колу посвячених. Як приклад, наведемо низку фраз та слів зі зміненим змістом: (Were you never on the mill? – Чи ти коли не будь сидів у тюрмі?, Greenland – тюрма, darkies – ліхтарики злодіїв, to be on a plant – піти на діло). Зауважмо, що існують слова, котрі одразу були придумані для таємного використання: shiv – ніж, yegg – злочинець, prad – кінь.

Ще однією складовою сленгового мовлення є вульгаризми. Це слова та вирази, котрі використовують в просторіччі, спеціально надаючи їм грубого, нецензурного змісту.

ТОП 15 “ФАЛЬШИВИХ ДРУЗІВ” В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

Сьогодні хочемо звернути Вашу увагу на слова, які можна назвати «фальшивими друзями» у вивченні англійської мови . Вони є проблемою для вивчення не лише для студентів чи учнів, але подеколи роблять велику перешкоду і для викладачів та перекладачів. Погодьтесь, це цілком природно, коли  ми зустрівши чи почувши слово,яке співпадає зі звучанням у нашій рідні мові, відразу його так і перекладаємо. Ось тут і з’являється та підступність наших «друзів», адже часто можна зустріти таке слово, а значення отримати інакше. І справа тут, перш за все, в асоціаціях. Що ж робити, запитаєте Ви? Єдиною допомогою для Вас може бути – запам’ятати ті слова.

Варто зазначити, що є ряд слів, у яких таки є присутнє те значення,  яке ми використовуємо у нашій рідній мові. Але занурившись глибше в англійську мову, можна дослідити що ці слова не завжди використовуються власне в тому значенні, яке ми знаємо, і використовуючи їх дещо неправильно, ми показуємо свою необізнаність і неуважність.

Зараз багато мовознавців та науковців досліджують питання «фальшивих слів». Існують навіть словники, довідники де можна більш детально вивчити цю тему. Якщо у Вас буде вільний час, обов’язково почитайте про це більше.

ТОП 10 СЛІВ-ПАРАЗИТІВ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Спілкуючись щодня один з одним, мабуть, ми часто помічаємо такі слова-паразити як: «типу», «блін», «ну», і т.д. Здебільшого ми використовуємо їх, щоб заповнити певну «тишу», коли не знаємо що сказати, що додати, коли нам потрібен час подумати. І таким чином, в нашій мові з’являються певні слова, на які ми не звертаємо увагу, але без яких наша мова вже і звучить не так.

Звісно, що як і будь- яка інша мова, англійська має свої слова-паразити (gap-fillers) J Саме тому хочемо поділитись з Вами словами, які легко запам’ятати, і які Ви можете сміло використовувати у своєму мовленні, щоб звучати більш природно. Проте запам’ятайте, що не потрібно цим зловживати, в усьому повинна бути своя золота серединка. Адже, якщо ми будемо використовувати слова-паразити на діловій зустрічі, конференціях, семінарах, то будемо виглядати не на найвищому рівні:-) Тому завжди слід пам’ятати те, що є ділова і повсякденна мова. До речі, зараз багато слів-паразитів можна побачити в особистих переписках, адже молоді люди, спілкуючись між собою, використовують живу мову. Звісно, що при переписці, ми вставляємо їх не для того, щоб подумати над чимось, а лише через те, що вони стали невід’ємними елементами нашої мови.